Notice
Recent Posts
Recent Comments
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
Tags
- 삼륜자전거
- 리컴번트삼륜
- 북아메리카(북미)
- 낙동강 종주
- IT·컴퓨터
- 샌프란시스코
- 자전거길
- 국토종주
- 사랑
- 자전거과학
- amsterdam
- 낙동강
- 리컴번트자전거
- Flex3.0
- CenturyRide
- Maxcruz
- KT
- FlashDevelop
- 암스테르담
- 아이폰
- 미국자전거길
- 국내여행
- iPhone
- 미국
- 자전거
- 세월호참사
- 세계여행
- 자전거여행
- 보청기
- 리컴번트삼륜자전거
Archives
- Today
- Total
목록2023/10/19 (1)
지구별에서 - Things Old and New
하시 부세월(何時不歲月)
하시 부세월 중국에서 오는 미니 4 프로가방은 네이버에서 주문했는데 해외 직구다. 며칠 째 들어가 보지만 배송상황은 아래와 같다. 중국에서 오는 물건의 배송비가 9000원이면 싼 값은 아니다. 그런데도 중국에서 물건을 기다리는 것은 세월이 가는 것을 몰라야 한다는 뜻으로 이 블로그글의 제명이 떠 올라 썼는데 왜 이 문구가 떠 올랐는지 모른다. 사실 내가 이런 때 쓰던 문구가 아니고 엉뚱한 것이 튀어나왔는지 몰라 빙으로 검색해 봤다. 영 나오지 않더니 아래와 같은 중국말대답이 나왔다. 這是一句中文的詩句,意思是“何時不歲月”,可以翻譯為“什麼時候不是歲月”。這句話的意思是時間不會停止,人們都會變老,所以要好好珍惜時間。這句話出自唐代詩人白居易的詩《赋得古原草送别》。 DeepL에 번역을 시켰더니 아래와 같은 한글 번역문이 나..
IT 와 gadget들/드론
2023. 10. 19. 10:35